Pépin le Bref
Pépin le Bref

inscrit le 14/08/04
1543 messages
Stations : 3 avis
Merci Buberto, ça me permet d'avancer!!
Oakley
Oakley

inscrit le 09/07/03
4606 messages
Matos : 2 avis
Buberto (21 janvier 2005 15 h 34) disait:

Pépin le Bref (21 janvier 2005 15 h 18) disait:

Je suis en train de faire la traduction de mon côté, mais j'ai une question, le Valbonnais, ça se traduit comment:

comme ça? the Valgoodnose

Ou Valgoodblair


Donc traduction en français Val a un bon premier ministre...

Bon ok c'est vendredi et la neige me trouble
cece_in_oz
cece_in_oz

inscrit le 18/10/04
2038 messages
Hello tout le monde,


Je suis ne suis pas une 'native speaker' mais après un an passé en Australie, et un boulot qui me demande d'utiliser l'anglais constamment, le niveau va plus ou moins je pense...

Je n'ai pas eu le temps de voir le texte de près, car je suis juste de passage rapidement entre le retour du boulot et ma sortie du vendredi soir, mais j'ai vaguement vu 2-3 trucs qui me dérangent un peu dans la version anglaise, comme un "in 50 kms" ou "at 50 kms", faut rien mettre du tout là... Bref... je jetterai un oeil plus tard si ça vaut encore le coup, à moins que ce soit déjà trop tard!

Cheers,
Modo
skipass.com
skipass.com [Modo]
Statut : Expert
inscrit le 01/02/01
137K messages
Cette discussion est fermée car elle n'a pas enregistré de nouvelles contributions depuis plus de 6 mois.

Si vous souhaitez intervenir sur cette thématique, nous vous invitons à ouvrir un nouveau sujet sur le même thème.

cordialement

Skipass